چرا نامه های سفارش کالا به انگلیسی می نویسیم؟
در مکاتبات بازرگانی نامه های سفارش کالا به انگلیسی به دلایل زیر نوشته میشود:
- همانگونه که از عنوان این نوع نامه مشخص است هنگام سفارش کالا این نوع مکاتبات انجام میشود.
پیشتر با نحوه آغاز و پایان نامه های اداری در مکاتبات بازرگانی به انگلیسی آشنا شده ایم و در این بخش به بررسی نامه های سفارش کالا می پردازیم.
توصیه میشود قبل از یادگیری نگارش نامه های سفارش کالا، نحوه نگارش نامه های استعلام را مطالعه فرمایید.
نمونه ای از نامه سفارش کالا در مکاتبات بازرگانی به نگلیسی
به پاراگراف های نامه زیر توجه کنید. همانطور که مشاهده میکنید این نامه دارای ۳ پاراگراف است.
Dear Mr. Causio
Please find enclosed our official order, NO. DR4216. (پاراگراف اول)
به پیوست سفارش رسمی ما را به شماره DR4216 خواهید یافت.
Would you please send the shipping documents and your sight draft to North Minster Bank (City Branch), Deal Street, Birmingham B3 ISO? (پاراگراف دوم)
آیا ممکن است لطف کنید و اسناد کشتیرانی و برات را به بانک North Minster Bank ارسال کنید؟
We would appreciate delivery within the next weeks, and look forward to your acknowledgement. (پاراگراف سوم)
تحویل بار تا 6 هفته آینده مایه قدردانی خواهد بود و منتظر اعلام وصول این نامه از سوی شما هستیم.
Yours sincerely
Peter Crane
نحوه تدوین نامه های سفارش کالا در مکاتبات بازرگانی به انگلیسی
به نحوه نگارش نامه سفارش کالا در مثال قبل توجه کنید و مطالب زیر را در مورد نحوه نوشتن پاراگراف ها مطالعه کنید.
بخش اول:
در این پاراگراف می توانید مطالب زیر را بگنجانید:
- نام کامل و توضیحات لازم درباره کالای مورد نظر.
- شماره کالا در کاتالوگ.
- تعداد مورد درخواست.
مثال:
Please find enclosed our order NO. B4521 for 25 Clear Sound transistor receivers, catalogue NO. 156. |
یک سفارش به شماره B4521 برای 25 عدد رسیور ترانزیستور “کلیر ساوند” به شماره کاتالوگ 156، به پیوست خدمتتان ارسال می گردد. |
بخش دوم:
- در این بخش می توانید مطالب زیر را بگنجانید:
- شرایط پرداخت مورد توافق
- تخفیفات
- شرایط حمل و نقل شامل محل حمل، تاریخ، نوع حمل، و غیره
- بسته بندی
مثال:
Would you please send the shipping documents and your sight draft to North Minster Bank (City Branch), Deal Street, Birmingham B3 ISO? |
آیا ممکن است لطف کنید و اسناد کشتیرانی و برات را به بانک North Minster Bank ارسال کنید؟ |
نکته: همانگونه که مشخص است شرایط حمل و پرداخت در این مثال مطرح شده است.
بخش پایانی:
مثل تمام نامه هایی که تا کنون دیدیم در پایان نامه گیرنده را به ادامه ارتباط امیدوار وتشویق می کنیم.
مثال:
امیدوارم که این سفارش آغازگر سفارش های متعدد دیگر باشد. |
We hope that this will be the first of many orders we place with you. |
در صورتی که این سفارش با رضایت خاطر به پایان رسد، سفارش های دیگری نیز در آینده انجام خواهیم داد. | We will place further orders if this one is completed to our satisfaction. |
منتظر دریافت اطلاعیه/ محموله/ اعلام وصول/ تاییدیه شما هستم. | I look forward to receiving your advice/ shipment/ acknowledgment/ confirmation |
در صورت بروز هرگونه مشکل پس از سفارش کالا میتوانید برای ابراز نارضایتی، از نامه شکایت جهت پیگیری استفاده نمایید.
سجاد صفری
۱۲ تیر ۱۳۹۷سلام .
واقعا سایت خوبی بود . از صمیم قلب تشکر میکنم .
قطعا کمکهای شما باعث رضایت خدا میشود .
ما کسی نیستیم ولی خدا ازتون راضی باشه
admin
۲۳ تیر ۱۳۹۷سپاس از شما
سعید کریمی پور
۱۰ تیر ۱۳۹۸بسیار عالی بود . کمک فراوانی برای مبتدیان است .با سپاس